Primeiros Escritos
blog de poesia e tradução.
sábado, setembro 30, 2017
Hipônax, fr. 120 W + 121 W
λάβετέ μεο ταἰμάτια, κόψω Βουπάλωι τὸν ὀφθαλμόν
ἀμφιδέξιος γάρ εἰμι κοὐκ ἁμαρτάνω κόπτων.
Segurem meu casaco, vou socar Búpalo no olho;
pois sou ambidestro e socando não erro.
[Tradução: Rafael Brunhara]
Postagens mais recentes
Postagens mais antigas
Página inicial
Assinar:
Postagens (Atom)
Ezra Pound, Cantares, XLV - Com Usura - Tradução de Haroldo de Campos, Augusto de Campos, Décio Pignatari
Hino Órfico 55: Afrodite
Abertura da Teogonia de Hesíodo - 16 traduções